长乐王
长乐王

水调歌头·丙辰中秋·明月几时有(宋代)苏轼

原文:

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。


明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。


译文:

丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。


明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。


注释:

☀丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。

☀达旦:到天亮。

☀子由:苏轼的弟弟苏辙的字。


☀把酒:端起酒杯。把,执、持。

☀天上宫阙:指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

☀归去:回去,这里指回到月宫里去。

☀琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

☀不胜:经受不住。胜:承担、承受。

☀弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。

☀何似:何如,哪里比得上。

☀转朱阁,低绮户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。

☀不应有恨,何事长向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。

☀此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。

☀但:只。

☀千里共婵娟:只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。

本文番号: 长乐王 - 每日诗词 - 水调歌头·丙辰中秋·明月几时有(宋代)苏轼

评论